It would be strange indeed if so many of those learned, sincere and believing men and women recited it without considering deeply whether it would lead them to the gravest error of shirk. Please allow me to note with equal sincerity that many many great scholars of Islam have disagreed and do disagree with you. Thank for your comment, which I'm sure was give in a sincere spirit of brotherhood. I advise one and all to go read the views of Salafi scholars (whom I know Muraad hates because of his lack of understanding of Salafiism and his blind following of Sufism). To Hamid do no send supplications (prayer) to Abdul Hakim Muraad for he is not Allah. Rather, I am saying this because I care for all the believers and we should guide each other to what is good. Know that I am not doing this out of hatred for anyone or to assert superiority.
Is qasidah burdah bidah verification#
Please follow this link for an analysis and verification of my claims One should look closely at the meaning before just accepting it as good. This is done by assigning qualities of Allah (A.W.J) onto the beloved prophet (s.a.w) as well as seeking refuge in the prophet (s.a.w) and not Allah. In the poem Busairi violates tawheed al ruboobiyah, tawhid asma was sifaat and tawheed al uloohiyah. May Allah bless Shaykh Abdal-Hakim, the calligraphers and designers of the book, and of course Imam al-Busiri, I just received my copy today, and masha'Allah it is beautiful! The effort taken in the writing, design, and printing of this book more than does justice to it's blessed subject matter - the Qasidah Burdah. Ps: i couldn't find an appropriate contact us on the main website.the email addresses were only for the distributor so i thought i'd mention it here Secondly in "The Author" page there is a line saying The poem was was considered sacred". I have found a few errors on the website may be inshaAllah you can correct them or inform someone who canįirstly the website menus do not appear on internet explorer version 8 unless you move your mouse to them May Allah bless you all for the beautiful work and effort you have put in to this project of translating the mantle adorned. Salaamualaikum Warahmatullah Wabarakathuh, May Allah raise the rank of our Sheikh and Imam al-BusiriĪllah bless you Sidi Abd al-Hakim. However, you could look elsewhere as well. I reside in the US and it is available through for $41.17 (hardcover). Will this book be available in the US soon, inshaAllah? May Allah (sbut) reward you for all your efforts and endeavors for Him. Please pass along my best wishes, compliments and supplications to Shaykh Abdal Hakim, his family, the administrator of this site and all the folks involved in the Mosque Project. UPDATE: There is now a separate site about The Mantle Adorned here, with more information about its content, the people who contributed to it and where you can buy it. Published by Quilliam Press, with typography by Abdallateef Whiteman, this edition is available from Central Books, online Islamic bookstores or on Amazon.
In addition, each verse is followed by lines from other poets - classical and modern, and from many parts of the world - echoing and amplifying its theme, encouraging the reader to reflect on its meanings more fully. Sheikh Abdal Hakim's translation renders the poem in beautiful and moving English in a parallel text alongside the original Arabic. With calligraphy by Betül Kırkan and illumination by Ersan Perçem, the beautiful production of this edition reflects the esteem in which the poem is held, as well of course as its high purpose, the remembrance and honouring of God's Beloved and Final Messenger, Muhammad, may the peace and blessings of Allah be upon him.
Quilliam Press, 2009.Ī new English translation of the celebrated Poem of the Cloak ( Qasidat al-Burda) by Imam Busiri (may Allah be pleased with him) is now available.
The Mantle Adorned: Imam Bûsîrî's Burda, translated, with further poetic ornaments, by Abdal Hakim Murad.